Saltar al contenido

Translaciones – Translationen

Cuando:
05/12/2019 a las 13:00 – 17:00
2019-12-05T13:00:00+01:00
2019-12-05T17:00:00+01:00
Donde:
Latinale
Rosenstrse. 18-19 10178
Contacto:
Latinale e Instituto Cervantes Berlín

 

Translaciones
Foto: Fb Cover Event Translaciones – Translationen

 

Übersetzungsworkshop mit Nadja Küchenmeister, Fadir Delgado, Alejandro Albarrán Polanco & Erik Bautista (es/de)
Pablo-Neruda-Bibliothek, Frankfurter Allee 14 A, 10247 Berlin
ANMELDUNG BIS 25.11.: cervantes@latinale.de, kostenfrei.

Taller de Traducción con Nadja Küchenmeister, Fadir Delgado, Alejandro Albarrán & Erik Bautista (es/de)
Pablo-Neruda-Bibliothek, Frankfurter Allee 14 A, 10247 Berlin
Inscripción hasta el 25.11.: cervantes@latinale.de, entrada libre.

Der Übersetzungsworkshop der Latinale bietet die einmalige Gelegenheit, mit den Autor*innen der Texte, die bearbeitet werden, in intensiven Austausch zu treten. Wer Freude an der Übersetzung lyrischer Werke hat, ist herzlich willkommen. In diesem Jahr werden ausgewählte Gedichte von Alejandro Albarrán aus Mexiko, Fadir Delgado und Erik Bautista aus Kolumbien (ins Deutsche) sowie von Nadja Küchenmeister aus Berlin (ins Spanische) übertragen. Für alle sprachlich-inhaltlichen Hürden bei der Übertragung lassen sich im direkten Gespräch mit den Autor*innen die besten Lösungen finden, so dass am Ende das Gedicht auch in der anderen Sprache glänzt.
Der Workshop richtet sich an alle, die sich für die Literaturübersetzung interessieren, unabhängig von ihren bisherigen Vorerfahrungen.

//

El Taller de Traducción de la Latinale ofrece una oportunidad única para entablar un diálogo intenso con los autores de los textos que se están editando. Si estás interesado en la traducción de obras líricas, eres más que bienvenido a este taller. Este año han sido seleccionados los poemas, traducidos al alemán, de Alejandro Albarrán (México), Fadir Delgado y Erik Bautista (Colombia); así como los poemas, traducidos al español, de Nadja Küchenmeister (Berlín). Para todos los obstáculos relacionados con el contenido lingüístico de la traducción, una conversación directa con los autores ayudará a encontrar las mejores soluciones, de modo que al final del diálogo, el poema en cuestión también brille en el otro idioma.
El taller está dirigido a cualquier persona interesada en la traducción literaria, independientemente de su experiencia previa.